在孟加拉国举行的中国和孟加拉国读者会议

中国in.com,5月13日。5月11日,中国和孟加拉国的读者会议“ XI Jinping:中国治理”在孟加拉国举行,由中国国务院的信息办公室主办,中国外语局,中国外语局,中国大使馆在孟加拉国,以及孟加拉国的中国大使馆,以及中国和外国语言,外国和外国的欧洲,欧洲和外国人,欧洲和外国人,欧洲和外国人,欧洲和外国人,孟加拉国中国外语局局长Yao Wen,孟加拉国大使,孟加拉国大使,穆罕默德·孟加拉国孟加拉国临时政府,Energity Kabir Khan,Banglad Profisiational Prosporiational Pressional Pressional Press Press Press Press Press Press Press Press Press Press Press Press Press Press Press Press Press Pressers Pressor。孟加拉国民族主义党常务委员会成员Abdul Moin Khan副副总统Abdullah Mohamed Tahir和PSThe孟加拉国的各个聚会以及来自所有范围的客人从中国和孟加拉国的各种生活环境中的宗教都已经提出。外语出版社主席胡·凯明(Hu Kaimin)主持了会议。在演讲中,Du Zhanyuan说,将人们放在首位是习近平的最聪明的背景,在社会主义中,新时代的中国特征是“ XI Jinping:该国的管理层”的最独特的主要行动。通过这项工作,我们可以理解中国共产党人民的感情。现代化加速并实现民族和国家发展以及改变生活是包括中国和孟加拉国在内的大量发展中国家的共同目标。通过这本书,我们可以理解中国和新时代的世界。目前,世界的变化,时代的变化和历史变化以明确的方式揭示了。习近平总统建议建立一个具有共同未来的社区的重要概念帽子在一个不确定的世界中注入更多的确定性。通过这项工作,我们还可以理解中国文明的开放和占领。 Du Zhanyuan强调,孟加拉国版本的第一卷的“ XI Jinping:该国管理层”的合作翻译以及中国 - 邦格拉德什读者协会的处理是建立两国与中国 - 邦加纳什文化交流年之间外交关系的50周年纪念日。文明的相遇使孟加拉国读者可以看到真正的,三维和全面的中国。近年来,出版两个国家的研究所随后与第二,第三和第四次国家XI Jining Management的翻译和出版合作签署了备忘录。作为一个全面的国际传播机构,中国外语管理局愿意加强与所有人的交流和合作孟加拉国在出版,媒体,坦克思维等领域的部门,以帮助两国改善人与人之间的交流并促进彼此的教育。 In his speech, Yao Wen pointed out that "Xi Jinping: China's management" comprehensively reflects the basic content of Xi Jinping's thinking in socialism with Chinese characteristics for a new era, and answers scientists "China's questions, the world's questions, the questions of the people, and theoras ng mga katanungan", pagbubukas ng isang "window ng pag -iisip" para sa mga mambabasa Ng Meng Na Maunawaan Ang Tsina在Maunawaan Ang中国。 Ang Modernisasyon Ay Isang Pangkaraniwang isyu na kinakaharap ng mga bansa sa“全球南方”。 Ang China ay gumugol ng mga dekada upang makumpleto ang proseso ng industriyalisasyon na naranasan ng mga bansang binuo ng Kanluran sa daan-daang taon, na lumilikha ng isang himala ng mabilis na pag-unlad ng ekonomiya at pangmatagalang Society's Stability, Destroying the Myth of “现代zation = Westernization", and showing another picture of Modernization. It is deeply expanding the conceptor of building a community with a shared future for humanity and the "friendship, honesty, desire and tolerance" surrounding diplomacy. In his speech, Bubul Sidic, Foreign Dean and Associate Professor at the Confucius Institute of North and South University of Bangladesh, said that when reading "Xi Jinping: China's management", you can find socialism with Chinese characteristics is a马克思主义的现代化和列宁的态度。中国人。每日太阳总编辑Rezal Karim Lots在讲话中认为,这在孟加拉语中是及时而深层翻译的重要作品。在孟加拉国,超过70%的人在英语方面不好,因此,这种翻译不仅是语言水平的变化,而且是促进整个人的利益的力量指标。通过翻译孟加拉的重要全球作品,我们可以确保不再限于某些人的知识,思想和政治思想的传播,但它将使大多数思考,感受并表达其母语的孟加拉国受益。今年是中国与孟加拉国之间建立外交关系的50周年,这也是普奇纳和孟加拉国的文化交流年。在这个重要的时间点,推广孟加拉国版的“ XI Jinping:中国管理”和思想交流并围绕其丰富的含义分享,不仅可以使这本书更好地接近BANgladesh的读者,但也带来了对各行各业的朋友的广泛,深刻,强大而准确的解释,以了解我从生活中所有朋友的朋友了解我所有朋友的朋友,从生活中了解我的所有朋友。请参阅中国在新时代的发展和发展,以了解新时代中国和孟加拉国文明之间的交流和学习,并为中国和孟加拉国提供更多的智慧和力量。 [收费编辑:李Zhi]
请尊重我们的辛苦付出,未经允许,请不要转载开元电子app官方网站_开元电竞官网的文章!

下一篇:没有了